![]() ![]() ![]() If I have a bad copy, please let me know what the book says on a good copy. Please let me know if there is a way to make grammatical sense of the passage. ![]() I am beginning to think that I might have a bad copy of the text. In sum I would have liked to see das and seinem. But the only feminine noun in the whole sentence is Vergleichung, which makes no sense. I would have expected seiner to refer to the same thing that the relative pronoun did, but that seems impossible because seiner after a dative in would be a reference to a feminine noun. Since Kontinents is the only masculine, der presumably refers to it? However, wouldn't it be more natural to start the relative clause with das as referring to Australien since it is closer and more definite in meaning? Totem and Taboo features a double that manifests itself primarily in. I have marked the number or gender of potential antecedents. While the motif of the double serves a prominent role in Freud’s writings from early on, this essay is an examination of the determinative power of the double in two key texts, texts in which specific, new sets doubles emerge for the first time in Freud’s career. What is the reference of der and seiner as occurring in this passage from Freud's Totem and Taboo* or, if the question cannot be answered to satisfaction, do we perhaps have a corrupted copy of the passage?Īus äußeren wie aus inneren Gründen wähle ich für diese Vergleichung jene Völkerstämme, die von den Ethnographen als die zurückgebliebensten, armseligsten Wilden beschrieben worden sind, die Ureinwohner, der uns auch in seiner Fauna soviel Archaisches, anderswo Untergegangenes, bewahrt hat. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |